留学网【专业的出国留学网站】-悦想语者

目录

韩语美文赏析:《大魔王》

|

2016-04-13 17:18:00

|
ID:1

  今天出国留学网小编为大家带来一篇韩语美文《大魔王》,希望大家能够喜欢~

  从前有一个大魔王,梦想是成为一个人们听到他的名字都会瑟瑟发抖的可怕的大王。他抢掠贫苦百姓,修建豪华宫阙。可最后还是败在一只小小的蚊子上。这说明真正的强大,不是靠外在物件来证明,而是靠自己的内在实力。

  못된 왕

  大魔王

  옛날에 못된 왕이 살았어요. 못된 왕의 소원은 그의 이름만 들어도 모두가 벌벌 떨도록 무서운 왕이 되는 것이었어요.

  从前有一个大魔王。他的梦想是成为一个人们听到他的名字都会瑟瑟发抖的可怕的大王。

  못된 왕은 이웃나라 사람들을 못살게 굴었어요.

  大魔王连邻国的百姓也不放过。

  "자! 모두 빼앗아라!" 못된 왕은 이웃나라의 물건을 마구 빼앗았어요.

  “来!把他们的东西都给我抢过来!”大魔王肆意地抢掠邻国的百姓。

  가엾은 아낙네와 아이들에게도 겁을 주었어요. 그러나 왕은 아낙네와 아이들에게 미안해하지 않았어요.

  还恐吓可怜的妇女和儿童们。可是,大魔王对妇女和儿童们并未感到一丝一毫的歉意。

  못된 왕은 날마다 더 심하게 이웃나라 사람들을 괴롭혔어요.

  他每天都凶狠地欺凌邻国的百姓。

  궁전도 점점 화려해졌어요.

  宫殿慢慢地变得华丽起来。

  "교회에 동상을 세워라!" 이제 못된 왕은 교회에 자기의 동상을 세우라고까지 명령했어요.

  “到教会去把我的铜像立起来!”现在,大魔王甚至下命令把自己的铜像立在教会里。

  그러나 목사들은 그럴 수 없었어요. "임금님도 위대하지만, 하나님이 더 위대하십니다."

  可是牧师们不能这么做。“就算是国王再伟大,也不如上帝伟大啊。”

  못된 왕은 화가 났어요. 왜냐하면 세상에서 못된 왕 자신이 가장 위대하다고 생각했기 때문이에요.

  大魔王生气了。因为,他认为在这个世界上他自己是最伟大的人。

  왕은 화를 냈어요. "뭐야! 그가 위대해? 내가 하나님도 물리치겠다."

  他生气了。“什么!他伟大?我要让上帝都屈服于我。”

  못된 왕은 하나님을 이기겠다고 큰 소리로 말했어요.

  大魔王大声地说着他要战胜上帝。

  그래서 하늘로 갈 수 있는 화려한 배를 만들라고 명령했어요. 그것을 타고 못된 왕은 하나님을 물리치겠다고 했어요. 못된 왕은 배를 타고 하늘로 올라갔어요.

  于是,为了能够到天上去,他下命令要制造华丽的大船。大魔王说他要乘着它去战胜上帝。大魔王乘着船上了天。

  하늘에선 천사를 보냈어요. 그러나 못된 왕은 천사에게 수천 개가 넘는 총을 쏘았어요.

  上天派来了天使。可是,大魔王朝着天使们开了成百上千枪。

  "아~" 천사는 충에 맞아 피를 흘렸어요.

  “啊~”天使们中了枪以后流出了鲜血。

  피는 못된 왕의 배에 떨어졌어요. 천사의 피가 너무 무거웠어요. 못된 왕의 배가 가라앉았어요.

  鲜血都掉到了大魔王的船上。天使们的血很沉。大魔王的船沉了。

  못된 왕은 또 화가 났어요. "더 튼튼한 배를 만들어라."

  他又生气了。“给我造更结实的船。”

  못된 왕은 다시 더 좋은 배를 만들라고 나라의 모든 일꾼들에게 명령했어요. "하나님을 꼭 무찌르고 말겠어!"

  大魔王向全国所有的工人们下令,让他们造更好的船。“我一定会打败上帝的!”

  못된 왕은 다시 하늘로 올라갔어요. 그런 못된 왕에게 하나님은 모기떼를 보냈어요.

  大魔王又一次上天了。这一次上帝派来了蚊子舰队。

  못된 왕은 모기떼를 비웃었어요. "가서 아주 좋은 양탄자를 가지고 오너라." 못된 왕은 또 다시 명령을 내렸어요.

  大魔王嘲笑着蚊子舰队。“去给我拿最好的地毯来。”大魔王再次下达了命令。

  양탄자를 몸에 감고 있으면, 모기가 물지 않을 거라고 생각했어요.

  他认为只要把地毯裹在身上,蚊子就没办法咬人了。

  그런데 모기 한 마리가 양탄자 안으로 들어갔어요.

  可是,有一只蚊子飞到地毯里去了。

  못된 왕은 그 한 마리의 모기 때문에 비명을 지르며 데굴데굴 굴러다녔어요.

  大魔王被这只蚊子咬得连声惨叫,在地上来回打滚。

  모기 한 마리 잡지 못하는 못된 왕은 병사들에게 웃음거리가 되었답니다.

  连一只蚊子都抓不住的大魔王成为了士兵们的笑柄。

  词汇学习:

  못되다:丑恶,坏

  못된 장난을 하다.

  做恶作剧。

  벌벌:哆嗦,打颤

  무서워 온몸을 벌벌 떨다.

  吓得全身颤栗。

  일꾼:役工

  일꾼을 고용하다.

  佣役。

  

  德语美文赏析:《母亲的温暖独白》

  西班牙语美文赏析:《不要恐惧,要梦想》

  法语美文赏析:《爱我,不管你是怎样的人》

想了解更多留学网(www.iliuxue360.cn)的资讯,请访问:   考试信息  |  报名  |  词汇听力口语  |  阅读写作预测  |  模拟试题  |  机经真题  |  考生经验  |  权威教材  |  网址  |

本文来源:http://www.iliuxue360.cn/showinfo-81-17038-0.html
延伸阅读
  考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编
2020-04-18 18:30:00
ID:3
  下面是出国留学网小编带来的一篇德语美文《野猫》,更多美文赏析敬请关注出国留学网!!
  Wildkatze
  野猫
  作者:Muse
  Sie lagen einfach da – zwischen
2016-06-04 16:25:00
  以下是出国留学网小编为大家带来的一篇日语美文:《多彩四季,美妙人生》,希望大家能够喜欢!

  「青春」とよく言いますね。青い春と書いて青春、始まったばかりでこれか
2016-06-03 17:31:00
ID:4
  下面出国留学网小编为大家带来的一篇西班牙语美文:《输血者》,希望大家能够喜欢!
  DONANTE DE SANGRE (sobre el amor más puro que se puede tener)
  输血
2016-06-03 17:16:00
  下面是出国留学网小编带来的一篇西班牙语美文:《蜥蜴在哭泣》,和出国留学网小编一起来感受一下文字的温柔吧!

  EL LAGARTO ESTÁ LLORANDO
  Federico Garc&i
2016-06-04 16:49:00

快速定制留学方案

ID:8